Перевод песен:
A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
 
 


<<[Назад]     

Со списком предлагаемых услуг можно ознакомиться здесь. Резюме находится здесь.
 
Файл # 00114
Название: Adanet ar Elda (Дева и эльф)
Дата: 19.03.2003

Стихотворение написано на эльфийском языке Quenya, изобретенным Дж.Р.Р.Толкиеном.


Laimё o hae utiuliё
O nessё en adanet.
Lomё en morn alantiё.
"Nai!" - pedo nanet,
Ve elen vanima ar vanya,
Sila en sirar tolo, -
"Avgaro!" - pedo, - "Daro!
Lapsёn er darto!
Herven nin oar hessё.
Drego, sila en morn!"
Alantiё dad thaur o nessё,
Havo dad o lapsё ionn.
Sersё en nana sirar.
"A eleni! Lasta beth nin!" -
Pedo adanet anira.
Alantiё i ernil.
Oar tolo calad hon,
Ar annan ve eria anor.
Ar drego i thaur en morn.
Alantiё sila en arin.
"Hannad!" - pedo i nana, -
"Hennaid!" - pedo adanet, -
"Eglerio, en elen calad!
Laho, Edel ar Beret!"
Ar pedo i ernil: "Avgaro!
Farn, heredris, u-karo.
Tiro: oa i galad.
Tiro: oa i vilya.
Kuio i heredris annan.
Daradan i herven,
Darmaetor a kallon.
Darto. Namariё".


ПЕРЕВОД

Тень по земле приближалась
К дому человеческой девы.
Ночной мрак наступил.
"Ах!" - сказала дева-мать,
Словно звезда прекрасная и красивая,
Света течение излучавшая, -
"Не надо!" - сказала, - "Стой!
Мой младенец останется один!
Муж мой далеко на войне.
Исчезни, сияние тьмы!"
Но опустился ужас в дом,
Подступил к младенцу-сыну.
Материнская кровь пролилась.
"О звезды! Услышьте меня!" -
Возжелала человеческая дева.
Появился принц.
Далеко простерся свет его,
И сиял долго, словно солнца восход.
И исчез ужас тьмы.
Наступило сияющее утро.
"Спасибо!" - сказала мама, -
"Большое спасибо!" - сказала человеческая дева, -
"Славься, звезды свет!
Сияй, Эльф и Королева!"
Но молвил принц: "Не делай этого!
Довольно, хозяйка, не надо.
Взгляни: далек свет.
Взгляни: далеки небеса.
Живи, хозяйка, долго.
Дождись человека - мужа / главу семьи,
Дождись воина - героя.
Оставайся. Прощай".